Необычный мир не нормальных диалогов
Учебные материалы


Причудливый мир аномальных диалогов



Карта сайта sutluno.com

1 Барт Р. Гул языка // Избранные работы: Семиотика, Поэтика. М.: Прогресс,
Универс, 1994. С. 541.

2 См.: Падучева Е. В. Тема языковой коммуникации в сказках Льюиса Кэр­
ролла // Семиотика и информатика. М.: АН СССР. Всесоюзный Институт
научной и технической информации, 1982. Вып. 18. С. 86.


В самом деле, если, с одной стороны, прагматические правила алога СИСТематическим и разнообразным образом нарушают­ся1 а с другой стороны, - совершенно необходимы для построе­ния осмысленной диалоговой коммуникации, значит, само это нарушение составляет игровую стратегию диалогового языка, и ее надо самым пристальным образом изучать. Здесь - на уровне диалога - воспроизводится общая методологическая посылка со­временной лингвистики, хорошо выраженная Н. Д. Арутюновой: «Игра в нарушение семантических и прагматических канонов имеет своей целью вникнуть в природу самого канона, а через него и в природу вещей»1.

Правила диалога не просто нарушаются, а нарушаются по-разному, и это обстоятельство может рассказать нечто интерес­ное о содержании и природе самих правил.

У Жака намечена целая классификация «аномальных Canomaliej случаев» диалогов, которые так или иначе связаны с «прагматической недопустимостью» их выражений. Прежде всего, выделяются диалоги, в которых прагматическая компе­тенция собеседника не помогает, а препятствует построению осмысленного дискурса. Это может происходить либо из-за бо­лезни (случай патологических диалогов), либо из-за цинизма и намеренного обмана (случай парадоксальных и обманных диа­логов). Независимо от этого различия, Жак вводит еще одну концептуальную пару аномальных диалогов: ложные (faux) и неправильные (irreguliers) диалоги.

Ложный диалог - это диалог без установленных правил (что равнозначно их систематическому нарушению), а неправиль­ный диалог - это диалог, спорадически не соблюдающий (ус­тановленные) правила. Концептуальный смысл этого различия прост, но прагматически существенен: «вести неправильный диалог еще не значит быть неспособным к диалогу»2.

Ложные диалоги образуются в результате систематического нарушения правил, определяющих прагматическую компетенцию, относящуюся к референциальным диалогам. Соответственно, су­ществует столько же классов ложных диалогов, сколько выделя­ется условий, определяющих эту прагматическую компетенцию.

Типичным случаем такого рода нарушения является отсут­ствие стабильной идентичности у партнера по диалогу. Жак



1. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. С. 34. 2. Jacques F. Dialogiques... р. 236.


рассматривает два случая дефицита идентичности в ложных диалогах:

когда партнеры вступают в разговор (берут слово), но не
знают, кому это слово адресовать, или не могут понять, когда
надо уступить слово своему собеседнику;

когда участник разговора готов адресовать свою речь и го­
тов дать ответ на вопрос собеседника, но не знает точно о себе,
кто он такой1.

В качестве примера второго случая Жак приводит диалог кэрролловской Алисы с Червяком:

«- Кто - ты - такая?

Хуже этого вопроса для первого знакомства он ничего бы не мог придумать: Алиса сразу смутилась.

- Видите ли... видите ли, сэр, я... просто не знаю, кто я сейчас
такая. Нет, я, конечно, примерно знаю, кто такая я была утром,
когда встала, но с тех пор я все время то такая, то сякая - сло­
вом, какая-то не такая. - И она беспомощно замолчала.

- Выражайся яснее! — строго сказал Червяк. - Как тебя
прикажешь понимать?

- Я сама себя не понимаю, сэр, потому что получается, что
я - это не я! Видите, что получается?»2.

Различию ложных и неправильных диалогов соответствует у Жака различие между ненормальными (anormale) и неуместны­ми (incongrue) выражениями. Выражение, по Жаку, является не­нормальным или диалогически анемическим (т. е. систематичес­ки нарушающим нормы), «если и только если оно обнаруживает непригодность к диалогу. Эта непригодность есть принципиаль­ная неспособность соблюдать правила, предписанные прагма­тической компетенцией»3. О диалогически неуместном выра­жении говорят в случае, когда оно вызывает лишь преходящее нарушение общих принципов речевой кооперации. Это может

1 Ibid. Р. 228.

2 Цит. по рус. изданию, пер. Б. В. Заходера. Ростов н/Д: Феникс, 2000.
С. 69. В русском переводе, к сожалению, трудно передать тонкую семан-­
тическую игру с английскими местоимениями yourself и myself в заклю-­
чительной части этого диалога:

«What do you mean by that?» said the Caterpillar, sternly. «Explain yourself!»

«I can't explain myself, I'm afraid, Sir», said Alice, «because I'm not myself, you see». Цит. по: Carroll L. Alice's Adventures in Wonderland & Through the Looking-Glass. Signet Classic, 2000. P. 49.

3 Jacques F. Dialogiques... P. 236.


Проистекать из неспобности поступать в манере, соответст-

щей тому или иному прагматическому правилу на том или

ином этапе диалога. Оно есть, в сущности, лишь accident de

parcours.

Смысл введения этих дистинкций внутри аномальных диа­логов Ф. Жак усматривает в том, что нарушение прагматиче­ских правил диалога есть нарушение именно конститутивных, а не регулятивных правил в смысле Дж. Серля.

Теперь зададимся вопросом: а можно ли вписать в эти дистинкций наш аномальный случай парадиалога? С уверен­ностью можно только сказать, что парадиалог относится к классу ложных, а не неправильных диалогов. (Из дальней­шего изложения темы это станет яснее). Однако этим о по­литическом парадиалоге еще очень мало сказано, потому что его специфика определяется на более высоком коммуникатив­ном уровне, чем специфика аномальных диалогов у Жака. То, что французский автор называет dialogue, еще больше, чем русское диалог, скрывает различие между разговором и диа­логом, на котором мы настаиваем из общих концептуальных соображений1.

Основная идея предшествующего рассмотрения состоит в следующем. Различие между нормой и аномалией в диалоговом языке имеется, но оно носит игровой характер. Это, помимо прочего, значит, что производство аномалий входит в стратегию норм самой диалоговой коммуникации.

Попытка дать определение политического диалога из фи-лософско-лингвистической перспективы, а именно с учетом игровой разницы между «нормой» и «патологией», приводит нас к определению, которое выглядит достаточно «старомод­ным»: Политический диалог - есть форма коммуникативно­го взаимодействия, создаваемая двумя или более партнерами в ходе диалектического осмысления реальных политических вопросов, что предполагает аргументативную игру с пре-

1. Любопытно, что французы парадоксальным образом обозначают словом dialogue и неофициальные политические переговоры, и разговор глу­хонемых, и даже полное непонимание друг друга (dialogue de sourds). Причем франц. dialogue имеет отношение именно к языку как langage (языку в широком смысле, как системе знаков), а не только к языку как langue и parole. Общение между компьютером и пользователем во французском, как и в некоторых других языках, также обозначается словом dialogue.


тензией на предметную истинность и достижение баланса интересов.

«Диалектика» понимается здесь не как концептуальное словоблудие, а как логическое искусство спора, разговора отно­сительно важных вопросов, затрагивающих реальных людей с конкретными интересами. Основная часть собственно политиче­ских диалогов лежит в этой практической сфере.



edu 2018 год. Все права принадлежат их авторам! Главная